ゲームのローカライズにはコンテストが必要?「Beast Breakers」×「Conyac」
ゲームのローカライズには特別なスキルが求められる!?バイリンガルフリーランサーが活躍するクラウドソーシングサービス「Conyac」。そこで開かれたスマホゲームアプリのローカライズに向けた翻訳コンテストについて、振り返りつつご紹介していきます。
ゲームのローカライズにはコンテストが必要?「Beast Breakers」×「Conyac」
THE BRIDGEのキュレーターJunya Moriさんが語るクラウド翻訳の未来
Mr.グロースハッカーが語るシリコンバレー流Conyac活用術 - AppSocially CEO高橋雄介氏
海外の最新情報をConyacで翻訳、社内ブログで情報共有の強化に貢献 - 株式会社Speee
Conyacでユーザに合ったゲームローカライズ、サポート支援ツールとしても活用 - アクセーラ株式会社
アプリのローカライズ、安さとスピードでConyacを採用 - 株式会社エムズ
アニメのローカライズをConyacで効率化 - グーパ株式会社
Conyac活用でビジネスメールに信頼と自信を - Dendron Exterior Design