Yuji2019年5月10日読了時間: 9分フリー素材をオリジナル画像っぽく見せる方法ebサイトやブログ、SNS でフリー素材の画像をそのまま使っていませんか?最新のアプリを利用することで、世の中に溢れるフリー素材を、簡単にオリジナルの画像っぽく見せる方法を紹介します。
Yuji2019年4月19日読了時間: 5分機械翻訳(自動翻訳)と相性の良い翻訳分野は?ビジネスをグローバルに展開しませんか?国際ビジネスにおいて必要となる翻訳サービスについて、5つのカテゴリに分類し、近年急成長している機械翻訳(自動翻訳)との相性や活用方法についてご紹介します。
Yuji2019年4月12日読了時間: 2分ConyacのTOPページが大幅リニューアルConyacは5月に10周年を迎えます。2019年は、ユーザビリティ向上のため大幅なリニューアルを進めてまいります。今回はその第一弾として、トップページを刷新いたしました。使いやすさを追求し、無駄を省いたシンプルなデザインとなっております。
Yuji2019年4月9日読了時間: 6分翻訳コストの削減方法翻訳サービスの料金設定に影響する要因を知ることで、適切な選択を行い翻訳コストを削減しましょう。過剰な支出を避けることで、ROIを最大化することができます。
Yuji2019年3月25日読了時間: 8分Webサイトのローカライズ:どの言語を優先すべきか?Webサイトの多言語化を計画中ですか?ローカライズにおいて優先すべき言語を決定する際に考慮すべき、6つの要素についてお話します。
Yuji2019年3月14日読了時間: 3分会社の看板を作ろう! 〜初めての3Dプリンタ!?〜社名変更に伴い「会社の新たなシンボルを作成する!」という本企画。「3Dプリンタ」「HUE」というキーワードとともに制作過程を振り返ります。
Yuji2019年3月1日読了時間: 7分AIの進化がもたらす機械翻訳の未来近年飛躍的な進歩で日常的に触れる存在となった機械翻訳。AIや機械学習が活躍する機械翻訳の歴史と仕組み、そしてこれからの時代の機械翻訳(自動翻訳)「T-4OO」についてご紹介いたします。
Yuji2017年7月21日読了時間: 6分スピード翻訳で動画マーケティングをグローバルに展開スピード翻訳の導入事例についてご紹介。今回は株式会社プルークス代表取締役社長皆木研二氏にインタビュー。動画マーケティングにおけるコンサルティング力にスピード翻訳の英語力が加わる事で、ビジネスがどのように拡大したのかなど、お話いただきました。
Yuji2017年7月14日読了時間: 6分スピード翻訳で日本の伝統工芸品や文化をスピーディかつ正しく発信スピード翻訳の導入事例についてご紹介。今回は株式会社リアルジャパンプロジェクト代表取締役の河内宏仁にインタビュー。“日本のものづくりをもっと身近に”という想いを国内外に発信するためスピード翻訳をどう活用されているのかなど、お話いただきました。
Yuji2017年7月7日読了時間: 6分言葉を大切しているからこそ専門分野の翻訳はスピード翻訳でスピード翻訳の導入事例についてご紹介。今回は株式会社グレイスプラス社長の工藤由美氏にインタビュー。翻訳会社によっても品質にバラツキのある専門分野翻訳。それを可能とするスピード翻訳との出会いやご活用状況などについて、お話を伺いました。